erik el vikingo

mucho se ha hablado de los doblajes, de su adecuación y de cómo transforman la interpretación.
yo sólo quiero recordar cómo cambió la película de erik el vikingo de su versión cinematrográfica o de VHS a la versión de DVD de años más tarde, perdiendo toda la mordacidad de los diálogos para pasar a se un cuento de niños en tono narrativo.
desde que perdí mi cinta original de VHS y la copia que tenía de una ocasión en que la pasaron por televisión no he sido capaz de volver a verla íntegramente con el nuevo doblaje del DVD. pierde toda la gracia y no puedo soportar ver cómo se estropean los momentos de la película por simple torpeza.
si alguien sabe donde se puede encontrar el doblaje original de erik el vikingo en español y es tan amable de decírmelo, pues mira que bien, se habrá ganado una cervecita (oferta no contractual, sólo para la primera comunicación o hasta fin de existencias).

